The explosion of different media, publishing and the arts has opened up a wealth of opportunities to reach wider audiences on a global scale. However, diversity, even with a target country, demands difference in the way audiences are spoken to.
Translations for media and entertainment are very different to the precise, technical translations for the likes of legal matters or technical instructions.
While accuracy remains key, a degree of creativity on the part of the translator may be required to achieve the meaning behind the text or recording, not just a literal translation of the vocabulary. This is where the skill of our specialists comes in and the use of basic translation software that others rely on is inadequate.